1 00:00:00,400 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:06,740 --> 00:00:09,508 ♪♪ 3 00:00:09,543 --> 00:00:11,076 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 4 00:00:11,111 --> 00:00:12,677 ♪ Gonna get a little wild ♪ 5 00:00:12,712 --> 00:00:14,413 ♪ I ain't from 'round here ♪ 6 00:00:14,448 --> 00:00:16,148 ♪ I'm from another dimension ♪ 7 00:00:16,183 --> 00:00:17,549 ♪ Gonna get a little weird ♪ 8 00:00:17,584 --> 00:00:19,718 ♪ Gonna have a good time ♪ 9 00:00:19,753 --> 00:00:21,153 ♪ I ain't from 'round here ♪ 10 00:00:21,188 --> 00:00:23,422 ♪ I'm from another, whoo-hoo ♪ 11 00:00:28,562 --> 00:00:29,895 ♪ I'm talking rainbows ♪ 12 00:00:29,930 --> 00:00:31,863 ♪ I'm talking puppies ♪ 13 00:00:31,898 --> 00:00:34,066 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 14 00:00:34,101 --> 00:00:35,734 ♪ Ooh ♪ 15 00:00:35,769 --> 00:00:37,769 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 16 00:00:37,804 --> 00:00:39,571 ♪ Gonna get a little wild ♪ 17 00:00:39,606 --> 00:00:40,872 ♪ I ain't from 'round here ♪ 18 00:00:40,907 --> 00:00:44,610 ♪ I'm from another dimension ♪ 19 00:00:47,114 --> 00:00:49,114 ♪♪ 20 00:00:49,149 --> 00:00:52,350 [sighs] 21 00:00:52,385 --> 00:00:53,718 [both scream] 22 00:00:53,753 --> 00:00:56,121 Mama! I need to talk to you. I can't believe it! 23 00:00:56,156 --> 00:00:59,391 -Star, I'm in the middle of-- -It's blowing my beautiful mind! 24 00:00:59,426 --> 00:01:01,960 Okay, I have been meaning to talk to you, as well. 25 00:01:01,995 --> 00:01:05,063 We need to discuss what happened at the temple. 26 00:01:05,098 --> 00:01:08,600 Right? Isn't it bonkers that Heinous is Eclipsa's daughter? 27 00:01:08,635 --> 00:01:09,768 Mina told me everything! 28 00:01:09,803 --> 00:01:11,770 Mina! What are you talking about? 29 00:01:11,805 --> 00:01:14,606 Listen, I won't have you making up ridiculous stories 30 00:01:14,641 --> 00:01:16,808 to distract from the real issue here! 31 00:01:16,843 --> 00:01:18,977 The little party you threw at the Monster Temple? 32 00:01:19,012 --> 00:01:20,812 I told you that it was dangerous 33 00:01:20,847 --> 00:01:22,881 to rush the Mewman and monster relationship. 34 00:01:22,916 --> 00:01:24,983 You should have checked with me first! 35 00:01:25,018 --> 00:01:27,085 What? No, that's not what I'm talking about! 36 00:01:27,120 --> 00:01:29,154 Besides, you should've checked with me 37 00:01:29,189 --> 00:01:31,623 before you sent Rhombulous in to storm the whole place! 38 00:01:31,658 --> 00:01:34,659 Rhombulous? I didn't send Rhombulous! 39 00:01:34,694 --> 00:01:36,394 -Lies! -You barge in here 40 00:01:36,429 --> 00:01:38,430 with ridiculous claims about Heinous, 41 00:01:38,465 --> 00:01:40,765 make a mess in my office, and then call me a liar? 42 00:01:40,800 --> 00:01:42,467 I don't have time for this! 43 00:01:42,502 --> 00:01:44,803 What? Hey! No, no, no, no! 44 00:01:44,838 --> 00:01:46,805 I am not finished talking about this yet! 45 00:01:46,840 --> 00:01:48,807 What are we gonna do about Heinous? 46 00:01:48,842 --> 00:01:51,943 How could you do this to your precious baby girl? 47 00:01:51,978 --> 00:01:54,746 You're not a baby, so stop acting like one! 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,181 [grunts] 49 00:01:56,216 --> 00:01:59,284 I'm not a baby? I'll show you a baby! 50 00:01:59,319 --> 00:02:01,486 No! I came here to talk about Heinous, 51 00:02:01,521 --> 00:02:03,522 and that's just what I'm gonna do. Ugh! 52 00:02:03,557 --> 00:02:06,992 There you go, rushing into things again! 53 00:02:07,027 --> 00:02:08,693 Ugh! Dad, now is not the time! 54 00:02:08,728 --> 00:02:10,662 I really need to talk to Mom! 55 00:02:10,697 --> 00:02:13,932 Agh, you don't know what you need! 56 00:02:13,967 --> 00:02:15,834 -I'm sorry? -But I do. 57 00:02:15,869 --> 00:02:19,538 -Hunting trip! -What? 58 00:02:19,573 --> 00:02:21,006 Just like my father did with me, 59 00:02:21,041 --> 00:02:22,541 whose father did with him, 60 00:02:22,576 --> 00:02:24,843 and his father did with him! 61 00:02:24,878 --> 00:02:26,678 Just right after I talk to Mom about this-- 62 00:02:26,713 --> 00:02:29,814 Ha ha! That's what I said to my father before me, 63 00:02:29,849 --> 00:02:31,783 and what he said to his father before him 64 00:02:31,818 --> 00:02:33,685 and his father before him and his brother... 65 00:02:33,720 --> 00:02:36,688 Uh, Dad! 66 00:02:36,723 --> 00:02:39,024 [grunting] 67 00:02:40,860 --> 00:02:43,061 Dad, what are we doing here? 68 00:02:43,096 --> 00:02:45,897 We have a royal family crisis on our hands! 69 00:02:45,932 --> 00:02:50,001 [grunts] There's always a crisis. 70 00:02:50,036 --> 00:02:52,637 Okay, I'm just gonna call Mom and-- 71 00:02:52,672 --> 00:02:53,638 No, you don't. 72 00:02:53,673 --> 00:02:54,873 [dial tones beeping] 73 00:02:54,908 --> 00:02:58,510 Papa, what are you doing?! 74 00:02:58,545 --> 00:03:01,713 [swallows] Ahh! 75 00:03:01,748 --> 00:03:05,350 [Moon] Hello? Hello? Star is that you? 76 00:03:05,385 --> 00:03:07,152 -[beeps] -She's busy. 77 00:03:07,187 --> 00:03:08,887 Starship, listen to me. 78 00:03:08,922 --> 00:03:12,924 This is a very important hunt, and I want you here for it. 79 00:03:12,959 --> 00:03:16,761 Once it's over, you can return to your little crisis, 80 00:03:16,796 --> 00:03:19,731 but until then, you're all mine. Deal? 81 00:03:19,766 --> 00:03:23,902 Fine... Can we please hurry, then? 82 00:03:23,937 --> 00:03:25,870 As soon as we find Eddie. 83 00:03:25,905 --> 00:03:27,772 -[New Zealand accent] I'm right here! -[both startle] 84 00:03:27,807 --> 00:03:28,873 That's me, Eddie! 85 00:03:28,908 --> 00:03:30,408 I have the markings of a plant, 86 00:03:30,443 --> 00:03:32,344 but in fact I'm just a regular fella. 87 00:03:32,379 --> 00:03:35,947 Oh! [laughs] Eddie, you old bottom dweller! 88 00:03:35,982 --> 00:03:38,516 Ha ha! True, I am a bit of a creeper. 89 00:03:38,551 --> 00:03:40,352 Yeah, you are. 90 00:03:40,387 --> 00:03:42,621 So, what brings you to this neck of the parks? 91 00:03:42,656 --> 00:03:47,259 The Bogbeast of Boggabah! 92 00:03:47,294 --> 00:03:50,862 Wowee! Is it that time already? 93 00:03:50,897 --> 00:03:53,098 Bogbeast? Sounds easy enough. 94 00:03:53,133 --> 00:03:55,400 Ah, you're a first-timer, clearly. 95 00:03:55,435 --> 00:03:57,969 This is no trifle matter! 96 00:03:58,004 --> 00:04:01,373 The last thing you want is to face the beast ill-prepared. 97 00:04:01,408 --> 00:04:03,408 I remember my first Bogbeast hunt. 98 00:04:03,443 --> 00:04:05,944 It did not go well. 99 00:04:05,979 --> 00:04:07,445 Well, I'll alert the others! 100 00:04:07,480 --> 00:04:09,648 You better get prepped! 101 00:04:11,184 --> 00:04:13,718 How long is this gonna take? 102 00:04:13,753 --> 00:04:16,054 It takes as long as it takes! 103 00:04:16,089 --> 00:04:19,157 Listen for the Bogbeast song. 104 00:04:19,192 --> 00:04:20,825 That's when you know it's near. 105 00:04:20,860 --> 00:04:22,794 [River] Come, Star! 106 00:04:22,829 --> 00:04:25,897 [groans] Coming. 107 00:04:25,932 --> 00:04:26,798 [drumbeats] 108 00:04:26,833 --> 00:04:28,566 [River] Okay, the first ritual 109 00:04:28,601 --> 00:04:30,802 is to cleanse our minds of fear! 110 00:04:30,837 --> 00:04:34,005 The beast can smell your fears before you're even afraid. 111 00:04:34,040 --> 00:04:37,942 Uh-huh. Okay, yeah, so what do we do first? 112 00:04:37,977 --> 00:04:40,479 We sweat! 113 00:04:42,015 --> 00:04:44,950 Oh...kay. 114 00:04:55,662 --> 00:04:57,662 Look, look! 115 00:04:57,697 --> 00:04:59,364 I got one! 116 00:04:59,399 --> 00:05:00,965 Ugh, forget this! 117 00:05:01,000 --> 00:05:02,634 Summoning cloudy charm! 118 00:05:02,669 --> 00:05:04,970 [thunder rumbles] 119 00:05:08,241 --> 00:05:09,908 We good here? 120 00:05:11,177 --> 00:05:12,844 [spits] It's time to learn 121 00:05:12,879 --> 00:05:14,646 how to be one with our surroundings. 122 00:05:14,681 --> 00:05:16,981 [grunting] A voila! 123 00:05:17,016 --> 00:05:18,950 The ancient skill of camouflage! 124 00:05:18,985 --> 00:05:20,285 But before you start, 125 00:05:20,320 --> 00:05:22,887 you must check every leaf carefully. 126 00:05:22,922 --> 00:05:25,490 Yeah, I have a better idea. 127 00:05:25,525 --> 00:05:29,027 No! You'll accidentally pick up the baby bog dragons that live there! 128 00:05:29,062 --> 00:05:30,729 Huh? 129 00:05:30,764 --> 00:05:32,464 [squeaking] 130 00:05:32,499 --> 00:05:35,333 Easy, little dragon babies! 131 00:05:35,368 --> 00:05:36,668 -[flames whoosh] -[Star screams] 132 00:05:36,703 --> 00:05:38,470 [squeaking] 133 00:05:38,505 --> 00:05:40,272 [sighs] Next task! 134 00:05:43,042 --> 00:05:45,243 Mewman hair-braiding is very important. 135 00:05:45,278 --> 00:05:46,344 Oh. 136 00:05:46,379 --> 00:05:48,079 It teaches focus 137 00:05:48,114 --> 00:05:50,148 and attention to detail! 138 00:05:50,183 --> 00:05:52,650 Ugh! Dad! 139 00:05:52,685 --> 00:05:55,920 [humming] 140 00:05:55,955 --> 00:05:57,922 [laughing] 141 00:05:57,957 --> 00:05:59,891 Ah, yeah... 142 00:06:01,928 --> 00:06:03,395 There! 143 00:06:03,430 --> 00:06:04,562 Ooh! 144 00:06:04,597 --> 00:06:05,697 Now do me. 145 00:06:05,732 --> 00:06:06,765 [growls] 146 00:06:06,800 --> 00:06:09,434 [deep tones] 147 00:06:10,970 --> 00:06:13,004 The Bogbeast song! 148 00:06:13,039 --> 00:06:14,105 Let's go get it! 149 00:06:14,140 --> 00:06:17,108 Honey, we must finish the rituals! 150 00:06:17,143 --> 00:06:20,011 -But-- -Make me pretty! 151 00:06:20,046 --> 00:06:21,980 Wait, wait, wait, wait. Done! 152 00:06:22,982 --> 00:06:24,416 Thank you, pumpkin. 153 00:06:24,451 --> 00:06:26,918 Next ritual! 154 00:06:26,953 --> 00:06:28,653 Dad! 155 00:06:32,492 --> 00:06:36,961 Okay, the last ritual is to teach focus. 156 00:06:36,996 --> 00:06:38,897 To protect ourselves, 157 00:06:38,932 --> 00:06:41,933 we must cover our bodies with ancient markings! 158 00:06:41,968 --> 00:06:43,935 Ahh! Like tattoos? 159 00:06:43,970 --> 00:06:46,371 No! Ancient markings! 160 00:06:46,406 --> 00:06:47,806 That doesn't seem hard. 161 00:06:47,841 --> 00:06:49,073 And kinda cool. 162 00:06:49,108 --> 00:06:52,944 Dip the stick-- Careful, uh, slowly. 163 00:07:03,089 --> 00:07:04,222 There we are! 164 00:07:04,257 --> 00:07:05,357 Way ahead of you! 165 00:07:06,659 --> 00:07:08,393 Fascinating! Can we start the hunt now? 166 00:07:08,428 --> 00:07:12,564 Yes! Just 100 more scrolls to go. 167 00:07:12,599 --> 00:07:13,631 [gasps, groans] 168 00:07:13,666 --> 00:07:15,266 Make sure you get the curve. 169 00:07:15,301 --> 00:07:16,968 Don't forget the curve at the end. 170 00:07:17,003 --> 00:07:19,437 Uh-huh, uh-huh. Got the curve. 171 00:07:19,472 --> 00:07:20,572 There, done! 172 00:07:20,607 --> 00:07:22,006 Very good, milkshake! 173 00:07:22,041 --> 00:07:23,475 Now, let's see what you-- 174 00:07:23,510 --> 00:07:25,243 "Boy Beatz"? 175 00:07:25,278 --> 00:07:29,013 [laughs] That's supposed to say "Bogbeast"! 176 00:07:29,048 --> 00:07:31,816 Ha! I'm afraid we'll have to start all over. 177 00:07:31,851 --> 00:07:33,618 What? Oh, no. 178 00:07:33,653 --> 00:07:35,186 All right, I'll get the ink and then-- 179 00:07:35,221 --> 00:07:38,089 Oh, no, I mean all over, 180 00:07:38,124 --> 00:07:39,958 from the very beginning! 181 00:07:39,993 --> 00:07:42,760 Tallyho! 182 00:07:42,795 --> 00:07:44,996 What? Ugh. 183 00:07:46,032 --> 00:07:48,066 ♪♪ 184 00:07:53,006 --> 00:07:56,341 Ugh, okay! We sweated, we camouflaged, 185 00:07:56,376 --> 00:07:58,176 we braided, and we protected 186 00:07:58,211 --> 00:07:59,978 our bodies with ancient scroll thingies! 187 00:08:00,013 --> 00:08:01,346 I am ready! 188 00:08:01,381 --> 00:08:03,848 Wait! I'll tell you if you're ready or not. 189 00:08:03,883 --> 00:08:05,050 Look into my eyes. 190 00:08:08,988 --> 00:08:11,523 Hmm. Mm-hmm. 191 00:08:11,558 --> 00:08:12,624 Yes. 192 00:08:12,659 --> 00:08:15,059 You are ready! Ack! 193 00:08:15,094 --> 00:08:16,828 My back! Don't worry! 194 00:08:16,863 --> 00:08:18,196 This happens all the time. 195 00:08:18,231 --> 00:08:21,966 Just... need to sit down. 196 00:08:22,001 --> 00:08:23,668 But I'm ready! 197 00:08:23,703 --> 00:08:25,703 Actually, no, you're not. 198 00:08:25,738 --> 00:08:28,072 I lied, just as my father lied to me, 199 00:08:28,107 --> 00:08:31,543 and his father lied to him and his father lied-- He was a liar. 200 00:08:31,578 --> 00:08:33,077 Now, come lay down, 201 00:08:33,112 --> 00:08:37,349 and we'll start over fresh in the morning-- [snores] 202 00:08:39,886 --> 00:08:42,053 What, you're asleep?! 203 00:08:42,088 --> 00:08:45,123 Ugh! Okay. 204 00:08:50,096 --> 00:08:52,264 [wind whistling] 205 00:08:54,067 --> 00:08:57,936 [deep tones] 206 00:08:57,971 --> 00:09:00,104 He's here. 207 00:09:00,139 --> 00:09:05,343 That's it! Bogbeast, I'm coming for you! 208 00:09:05,378 --> 00:09:07,345 [screaming] 209 00:09:07,380 --> 00:09:09,847 The Bogbeast! Yow! 210 00:09:09,882 --> 00:09:11,282 Ugh! Oh! 211 00:09:11,317 --> 00:09:12,617 Are you kidding me? 212 00:09:12,652 --> 00:09:14,085 I don't have time for this! 213 00:09:14,120 --> 00:09:15,920 [deep tones] 214 00:09:15,955 --> 00:09:19,190 What the--? 215 00:09:19,225 --> 00:09:20,925 -[deep tones] -Geh! 216 00:09:20,960 --> 00:09:23,294 Aah! [groans] 217 00:09:23,329 --> 00:09:26,965 Uh... hello? 218 00:09:27,000 --> 00:09:27,966 Hello? 219 00:09:28,001 --> 00:09:30,101 Who is there? 220 00:09:30,136 --> 00:09:31,369 Oh! 221 00:09:31,404 --> 00:09:34,472 [grunts] Bogbeast, is that you? 222 00:09:34,507 --> 00:09:38,243 Uh... no! 223 00:09:40,246 --> 00:09:41,312 Don't-- don't-- 224 00:09:41,347 --> 00:09:43,381 Don't come any closer! 225 00:09:43,416 --> 00:09:46,150 [screaming] 226 00:09:46,185 --> 00:09:48,219 What? Huh? 227 00:09:48,254 --> 00:09:50,488 Greetings, all! [laughing] 228 00:09:50,523 --> 00:09:54,325 I present you the Bogbeast of Boggabah! 229 00:09:54,360 --> 00:09:56,260 [all cheering] 230 00:09:56,295 --> 00:09:57,328 ♪♪ 231 00:09:57,363 --> 00:10:01,265 [deep tones] 232 00:10:01,300 --> 00:10:03,134 Huh? 233 00:10:03,169 --> 00:10:05,336 Congratulations, pumpkin! 234 00:10:05,371 --> 00:10:08,239 -[laughs] -Ah, what? 235 00:10:08,274 --> 00:10:10,308 Me--? I am not the Bogbeast! 236 00:10:10,343 --> 00:10:11,776 Of course you are! 237 00:10:11,811 --> 00:10:14,345 We've all been the Bogbeast at one point or another! 238 00:10:14,380 --> 00:10:17,615 Old Eddie here has even been the Bogbeast twice! 239 00:10:17,650 --> 00:10:19,617 Ha ha! I never learn! 240 00:10:19,652 --> 00:10:22,320 Being impulsive and running into situations 241 00:10:22,355 --> 00:10:25,790 headfirst without thinking is your specialty, dear, 242 00:10:25,825 --> 00:10:28,359 but it's also what makes a Bogbeast. 243 00:10:28,394 --> 00:10:30,361 You have so much greatness in you, 244 00:10:30,396 --> 00:10:32,664 I don't want anything to stand in your way, 245 00:10:32,699 --> 00:10:35,133 especially yourself. 246 00:10:35,168 --> 00:10:37,702 Please remember this hunt always. 247 00:10:37,737 --> 00:10:38,870 I will, Dad. 248 00:10:38,905 --> 00:10:41,172 [man] Bog party, everybody! 249 00:10:41,207 --> 00:10:42,674 Sorry, not this time. 250 00:10:42,709 --> 00:10:44,375 I promised Star we'd go home. 251 00:10:44,410 --> 00:10:46,678 She has stuff that she needs to do. 252 00:10:46,713 --> 00:10:48,613 [all groan] 253 00:10:48,648 --> 00:10:51,149 You know what? My stuff can wait till morning. 254 00:10:51,184 --> 00:10:54,318 I think I can squeeze a little bog party in. 255 00:10:54,353 --> 00:10:57,321 Bog party! 256 00:10:57,356 --> 00:10:58,356 [cheering] 257 00:10:58,391 --> 00:11:00,325 ♪♪ 258 00:11:08,101 --> 00:11:10,335 [sighs] Okay. 259 00:11:13,406 --> 00:11:16,474 How could you do this to your precious baby girl? 260 00:11:16,509 --> 00:11:20,378 You're not a baby, so stop acting like one! 261 00:11:20,413 --> 00:11:23,047 [groans] Trying... 262 00:11:23,082 --> 00:11:24,382 [chair squeaks] 263 00:11:24,417 --> 00:11:27,385 Try already, and she doesn't think... 264 00:11:27,420 --> 00:11:29,187 Whew... 265 00:11:29,222 --> 00:11:31,022 Baloo, balee, baloo, below. 266 00:11:31,057 --> 00:11:33,391 I let you go, I let you go. 267 00:11:35,461 --> 00:11:37,228 I don't even know my own family. 268 00:11:42,401 --> 00:11:44,402 [groans] Fine. 269 00:11:44,437 --> 00:11:45,570 [rock music playing] 270 00:11:45,605 --> 00:11:47,572 Eclipsa? I... 271 00:11:49,275 --> 00:11:50,241 [gasps] 272 00:11:50,276 --> 00:11:51,342 Oh, hey. 273 00:11:51,377 --> 00:11:53,244 Queen Moon, hi. 274 00:11:53,279 --> 00:11:54,345 You're in my room. 275 00:11:54,380 --> 00:11:55,847 [sounds] 276 00:11:55,882 --> 00:11:58,416 [squeaks] 277 00:11:58,451 --> 00:12:01,352 Did you make a guitar... 278 00:12:01,387 --> 00:12:03,287 out of a skeleton? 279 00:12:03,322 --> 00:12:05,890 I work with what I'm given. 280 00:12:05,925 --> 00:12:07,225 This should be quick. 281 00:12:07,260 --> 00:12:09,060 Star just stormed into my office 282 00:12:09,095 --> 00:12:11,395 with some crazy idea about who your daughter is. 283 00:12:11,430 --> 00:12:12,463 Okay. 284 00:12:12,498 --> 00:12:13,898 Look, I just need you 285 00:12:13,933 --> 00:12:15,466 to identify her from a picture. 286 00:12:15,501 --> 00:12:16,901 Can you do that? 287 00:12:16,936 --> 00:12:18,469 Hmm. 288 00:12:18,504 --> 00:12:20,037 What is it? 289 00:12:20,072 --> 00:12:21,472 It's just... 290 00:12:21,507 --> 00:12:24,275 I haven't seen my daughter in 300 years. 291 00:12:24,310 --> 00:12:26,911 Oh, I'm sorry. I shouldn't have... 292 00:12:26,946 --> 00:12:30,648 No, it's fine. I'm fine. 293 00:12:33,186 --> 00:12:35,653 Is this your daughter? 294 00:12:35,688 --> 00:12:38,656 Festivia? No. 295 00:12:38,691 --> 00:12:41,092 What? Are you sure? 296 00:12:41,127 --> 00:12:42,494 Oh, I'm sure. 297 00:12:44,363 --> 00:12:46,664 My daughter was Meteora. 298 00:12:46,699 --> 00:12:48,900 Well, the name may have been changed. 299 00:12:48,935 --> 00:12:50,668 But that's not her. 300 00:12:50,703 --> 00:12:53,070 My daughter had pretty little clovers on her cheeks 301 00:12:53,105 --> 00:12:55,106 and the cutest tail in all of Mewni. 302 00:12:55,141 --> 00:12:58,309 I-I'm sorry, a tail? 303 00:12:58,344 --> 00:12:59,610 She got it from her daddy. 304 00:12:59,645 --> 00:13:02,113 But how is that possible? 305 00:13:02,148 --> 00:13:06,117 Well, when a queen and a monster love each other very much... 306 00:13:06,152 --> 00:13:08,352 I mean, how could this not be your daughter? 307 00:13:08,387 --> 00:13:11,155 This is the complete history of the Butterfly family! 308 00:13:11,190 --> 00:13:14,458 If this isn't your daughter, then who is she? 309 00:13:14,493 --> 00:13:16,360 I wish I could tell you! 310 00:13:16,395 --> 00:13:18,763 The Royal Archive would have the truth. 311 00:13:18,798 --> 00:13:22,166 The Archive? In the Bureaucracy of Magic? 312 00:13:22,201 --> 00:13:24,969 Where they keep lunch receipts and office supplies? 313 00:13:25,004 --> 00:13:26,971 Don't judge a room by its supplies. 314 00:13:27,006 --> 00:13:29,173 The Archive has the real history, 315 00:13:29,208 --> 00:13:31,309 beyond what's in your book. 316 00:13:31,344 --> 00:13:33,311 Well, I don't have access to the Archive, 317 00:13:33,346 --> 00:13:34,879 don't even know how to get there. 318 00:13:34,914 --> 00:13:37,114 I could come with you. 319 00:13:37,149 --> 00:13:40,718 No, no, no. That, uh, won't be possible. 320 00:13:40,753 --> 00:13:43,721 I'd never hear the end of it if I took you out of here. 321 00:13:43,756 --> 00:13:45,423 Well, good luck. 322 00:13:47,693 --> 00:13:49,160 If you find out what happened, 323 00:13:49,195 --> 00:13:51,062 please let me know. 324 00:13:51,097 --> 00:13:52,363 I had a daughter. 325 00:13:52,398 --> 00:13:54,532 I'd like to know what happened to her. 326 00:13:57,570 --> 00:14:00,371 [sighs] Fine. Let's go. 327 00:14:00,406 --> 00:14:02,673 I can't believe I'm doing this. 328 00:14:02,708 --> 00:14:04,508 Well, think of it as a girls' night, 329 00:14:04,543 --> 00:14:06,244 if that makes you feel better. 330 00:14:06,279 --> 00:14:07,812 It doesn't. 331 00:14:07,847 --> 00:14:10,248 ♪♪ 332 00:14:11,417 --> 00:14:14,218 Sean, you little pig. 333 00:14:14,253 --> 00:14:15,753 You made a mess. 334 00:14:15,788 --> 00:14:17,989 Who's gonna clean this up? 335 00:14:18,024 --> 00:14:19,490 Ah... 336 00:14:19,525 --> 00:14:21,259 -[Moon] Hello, Sean! -Huh? 337 00:14:21,294 --> 00:14:25,563 -Queen Moon! -Just, uh, just grabbing something from my office, 338 00:14:25,598 --> 00:14:26,998 like a normal person! 339 00:14:27,033 --> 00:14:29,600 [klaxon blares] 340 00:14:29,635 --> 00:14:31,502 Sorry, Queen Moon. 341 00:14:31,537 --> 00:14:33,504 Looks like I'll have to scan ya. 342 00:14:33,539 --> 00:14:34,872 Yeah, that's a great idea, Sean. 343 00:14:34,907 --> 00:14:36,841 Why don't you scan me! 344 00:14:36,876 --> 00:14:40,044 Uh, no, it's... 345 00:14:40,079 --> 00:14:41,379 I don't need to! 346 00:14:41,414 --> 00:14:44,515 Uh, it's probably fine. 347 00:14:44,550 --> 00:14:47,118 [quavering] 348 00:14:49,255 --> 00:14:51,455 I can't believe I'm doing this. What am I doing? 349 00:14:51,490 --> 00:14:54,025 Get out of there! 350 00:14:54,060 --> 00:14:55,459 Now, where's the Archive? 351 00:14:55,494 --> 00:14:57,128 I don't know. 352 00:14:57,163 --> 00:14:58,897 You said you knew where you were going! 353 00:14:59,966 --> 00:15:01,132 Last time I was here, 354 00:15:01,167 --> 00:15:03,301 the Archive was just a stone cottage. 355 00:15:04,403 --> 00:15:07,739 Wait, did you say stone? 356 00:15:10,676 --> 00:15:13,477 Oh. It's a coat closet. 357 00:15:13,512 --> 00:15:17,649 Don't judge a room by its supplies. 358 00:15:18,651 --> 00:15:20,117 Tah-dah. 359 00:15:20,152 --> 00:15:22,153 Well, would you look at that. 360 00:15:23,155 --> 00:15:25,289 Let's see if I remember... 361 00:15:25,324 --> 00:15:27,458 -[tones play] -Duh... duh... 362 00:15:27,493 --> 00:15:29,593 Mmm... 363 00:15:29,628 --> 00:15:32,463 ♪ Duh-duh-duh-duh buh-bah! ♪ 364 00:15:32,498 --> 00:15:34,632 -[hissing] -Ooh! 365 00:15:34,667 --> 00:15:36,434 [heavy grinding] 366 00:15:36,469 --> 00:15:39,637 Aren't you just full of secrets! 367 00:15:39,672 --> 00:15:42,807 Did it again, Sean. Is that how you want to live your life? 368 00:15:42,842 --> 00:15:45,476 Those cupcakes weren't even for you! 369 00:15:45,511 --> 00:15:46,610 Oh. 370 00:15:46,645 --> 00:15:48,512 Hey, Queen Moon. 371 00:15:48,547 --> 00:15:50,481 Sean! 372 00:15:50,516 --> 00:15:55,119 I see you brought, um... you brought a friend, 373 00:15:55,154 --> 00:15:58,289 and you opened a secret door. 374 00:15:58,324 --> 00:15:59,423 -It's not-- -[static clicks] 375 00:15:59,458 --> 00:16:00,691 What are you doing? 376 00:16:00,726 --> 00:16:04,428 I think I gotta report this, don't I? 377 00:16:04,463 --> 00:16:07,164 Put that down, Sean! Right now. 378 00:16:07,199 --> 00:16:09,600 I'm sorry, I can't do that. 379 00:16:09,635 --> 00:16:11,502 -[static clicks] -[grunts] 380 00:16:11,537 --> 00:16:13,170 [chuckles] 381 00:16:13,205 --> 00:16:14,538 [worried moan] 382 00:16:14,573 --> 00:16:15,940 No, wait, wait. Wait, wait, wait. 383 00:16:15,975 --> 00:16:17,942 Look, the other members of the High Commission, 384 00:16:17,977 --> 00:16:19,443 they won't understand! 385 00:16:19,478 --> 00:16:20,511 Why don't you wipe his memory? 386 00:16:20,546 --> 00:16:22,947 -[both] What? -Oh, use your magic. 387 00:16:22,982 --> 00:16:26,617 You know, just point and say "mind eraser!" Pew-pew! 388 00:16:26,652 --> 00:16:28,519 What? You can't do that! 389 00:16:28,554 --> 00:16:30,688 Well, of course she can. She's magic. 390 00:16:30,723 --> 00:16:33,524 I am not wiping his memory, Eclipsa! 391 00:16:33,559 --> 00:16:35,693 -Eclipsa! -Well, I can't do it. 392 00:16:35,728 --> 00:16:37,728 I never learned magic without a wand. 393 00:16:37,763 --> 00:16:39,563 Yeah, please don't. 394 00:16:39,598 --> 00:16:41,532 Is this how you used magic? 395 00:16:41,567 --> 00:16:44,669 When there's a problem, you just "mind eraser, pew-pew"? 396 00:16:45,771 --> 00:16:47,705 [groans] 397 00:16:47,740 --> 00:16:49,306 [gasps] What've I done? 398 00:16:49,341 --> 00:16:51,609 Oh, come on, you did that on purpose. 399 00:16:56,749 --> 00:16:58,916 I can't believe I'm doing this. I must be crazy! 400 00:16:58,951 --> 00:17:01,585 Let's see. ♪ Dark is the hall ♪ 401 00:17:01,620 --> 00:17:04,355 ♪ Beyond the pitch, oh, where could there be light? ♪ 402 00:17:04,390 --> 00:17:05,823 What are you doing? 403 00:17:05,858 --> 00:17:07,658 Oh, just singing a little song 404 00:17:07,693 --> 00:17:09,427 I wrote to help me remember my way. 405 00:17:09,462 --> 00:17:11,562 Wait, Eclipsa, don't run! 406 00:17:11,597 --> 00:17:13,597 ♪ Dark is the hall ♪ 407 00:17:13,632 --> 00:17:15,199 ♪ Beyond the pitch ♪ 408 00:17:15,234 --> 00:17:17,768 ♪ Oh, where could there be light? ♪ 409 00:17:17,803 --> 00:17:19,036 It's this way. 410 00:17:19,071 --> 00:17:21,939 ♪ Not up nor down but three steps round ♪ 411 00:17:21,974 --> 00:17:24,608 Hey, slow down! 412 00:17:24,643 --> 00:17:26,377 Two doors down! 413 00:17:26,412 --> 00:17:28,846 ♪ Her torch shall steer you right ♪ 414 00:17:28,881 --> 00:17:30,715 [sighs] Tah-dah! 415 00:17:34,086 --> 00:17:35,719 Locked. Hmm. 416 00:17:35,754 --> 00:17:37,722 Have you got a hairpin? 417 00:17:38,724 --> 00:17:40,057 That's better! 418 00:17:40,092 --> 00:17:42,793 Okay, right, so we're going to use the rat hole. 419 00:17:42,828 --> 00:17:44,261 What rat hole? 420 00:17:44,296 --> 00:17:45,629 Rat hole. 421 00:17:45,664 --> 00:17:47,965 I am not getting in a rat hole! 422 00:17:48,000 --> 00:17:50,201 [giggles] It's so dirty in here! 423 00:17:50,236 --> 00:17:53,871 Isn't there-- isn't there another way? 424 00:17:53,906 --> 00:17:56,207 [groans] 425 00:17:56,242 --> 00:17:58,776 Oh, I think I'm stuck! 426 00:17:58,811 --> 00:18:00,578 Yeah, I think so, too. 427 00:18:00,613 --> 00:18:02,246 Looks like your gown is stuck. 428 00:18:02,281 --> 00:18:04,448 I'll have to go round to pull you through, okay? 429 00:18:04,483 --> 00:18:07,318 How long will it be before you're on the other side? 430 00:18:07,353 --> 00:18:10,721 Not long at all. No worries! 431 00:18:10,756 --> 00:18:13,524 ♪♪ 432 00:18:16,929 --> 00:18:18,029 [grunts] 433 00:18:25,671 --> 00:18:26,938 [tinkles] 434 00:18:28,841 --> 00:18:30,541 [grunts] 435 00:18:48,827 --> 00:18:51,896 What are you... doing? 436 00:18:56,368 --> 00:18:58,636 [Moon gasps] 437 00:18:59,872 --> 00:19:01,939 Hey, drop that! 438 00:19:01,974 --> 00:19:04,242 [sighs] How long have I been out? 439 00:19:06,045 --> 00:19:09,847 Oh, no. Eclipsa! Eclipsa! 440 00:19:11,817 --> 00:19:13,684 Hello? 441 00:19:13,719 --> 00:19:16,353 [sighs] I trusted her! 442 00:19:16,388 --> 00:19:18,889 I can't believe I trusted her! 443 00:19:18,924 --> 00:19:20,191 Knock, knock! 444 00:19:20,226 --> 00:19:22,159 What took you so long?! 445 00:19:22,194 --> 00:19:23,527 I came as fast as I could. 446 00:19:23,562 --> 00:19:25,062 Are you okay? 447 00:19:25,097 --> 00:19:28,733 Yes, I'm fine. I just needed a little-- agh! 448 00:19:31,003 --> 00:19:33,838 It's-- it's incredible! 449 00:19:37,843 --> 00:19:39,910 I had no idea this was here. 450 00:19:39,945 --> 00:19:42,813 No, no, no! Watch your step. 451 00:19:42,848 --> 00:19:44,515 You'll set off the alarm. 452 00:19:44,550 --> 00:19:48,052 I haven't seen these little guys in forever. Hello! 453 00:19:48,087 --> 00:19:52,056 They've been recording everything that's ever happened to the royal family. 454 00:19:52,091 --> 00:19:58,062 "7:59, King River reveals Star to be the Bogbeast of Boggabah"? 455 00:19:59,098 --> 00:20:02,266 What? You know, this stuff would've made it a lot easier 456 00:20:02,301 --> 00:20:05,536 to build a case against you! Sorry. 457 00:20:05,571 --> 00:20:06,737 There's so much stuff here, 458 00:20:06,772 --> 00:20:08,839 it's impossible to find anything, 459 00:20:08,874 --> 00:20:11,275 unless you know where to look. 460 00:20:11,310 --> 00:20:13,010 [grunting] 461 00:20:13,045 --> 00:20:15,913 Of course, I know where my scroll is. 462 00:20:19,818 --> 00:20:20,918 [screams] 463 00:20:25,324 --> 00:20:26,924 Ah, here it is! 464 00:20:28,994 --> 00:20:31,528 And so the daughter of Eclipsa and King Shastacan, 465 00:20:31,563 --> 00:20:36,133 Princess Festivia, was crowned queen 466 00:20:36,168 --> 00:20:38,602 upon her mother's imprisonment. 467 00:20:38,637 --> 00:20:39,903 They took her out! 468 00:20:39,938 --> 00:20:42,873 They erased all record of my daughter completely! 469 00:20:42,908 --> 00:20:44,975 Who's Festivia? 470 00:20:45,010 --> 00:20:46,910 Don't worry, we'll get to the bottom of this. 471 00:20:46,945 --> 00:20:48,946 -Unh! -Oh! 472 00:20:51,450 --> 00:20:53,550 Once we're back at the palace, we can put-- 473 00:20:53,585 --> 00:20:55,486 [stone grinds] 474 00:20:55,521 --> 00:20:56,887 I told you to watch your step! 475 00:20:56,922 --> 00:20:58,956 [klaxon blares] 476 00:20:58,991 --> 00:21:02,827 -Run! Run! -It's not the easiest thing in this dress! 477 00:21:03,996 --> 00:21:05,863 -[tinkles] -Mmm! 478 00:21:06,865 --> 00:21:08,666 Aah! Go! 479 00:21:09,702 --> 00:21:11,068 Oh, dear. Unh! 480 00:21:11,103 --> 00:21:12,770 [groans] 481 00:21:12,805 --> 00:21:15,872 -You incorrigible-- -Moon, hurry! 482 00:21:18,944 --> 00:21:20,278 Ha ha! 483 00:21:24,950 --> 00:21:26,884 [quavering] 484 00:21:33,625 --> 00:21:37,261 All right, so it's clear someone's orchestrated a cover-up, 485 00:21:37,296 --> 00:21:38,996 and I think I know who it was. 486 00:21:39,031 --> 00:21:41,031 They erased my daughter. 487 00:21:41,066 --> 00:21:42,833 I'm the one on trial. 488 00:21:42,868 --> 00:21:47,171 Eclipsa, I believe your daughter may still be alive. 489 00:21:47,206 --> 00:21:51,141 -What? But how? -[knocking] 490 00:21:51,176 --> 00:21:53,811 -Hey. -[both] Hey. 491 00:21:54,880 --> 00:21:55,879 ♪ She's a princess ♪ 492 00:21:55,914 --> 00:21:57,281 ♪ Winning battles ♪ 493 00:21:57,316 --> 00:22:00,551 ♪ Through the break of dawn ♪ 494 00:22:00,586 --> 00:22:02,453 ♪ Don't worry when it's night ♪ 495 00:22:02,488 --> 00:22:06,056 ♪ 'Cause she would keep the lights on ♪ 496 00:22:06,091 --> 00:22:11,862 ♪ Oh, there goes a shining star ♪ 497 00:22:11,897 --> 00:22:14,064 ♪ Evil won't deter her ♪ 498 00:22:14,099 --> 00:22:17,901 ♪ 'Cause magic flows through her ♪ 499 00:22:17,936 --> 00:22:22,940 ♪ She is a shining star ♪